anythingとeverythingを英和辞典で調べると両方とも日本語で「何でも」って書いてある。

確かに一つの言葉にすると「何でも」で合っているんだけど、その意味で覚えたらいつか必ず間違った使い方をしちゃうと思う。

例文で違いを説明させてください:

Let’s go shopping. I’ll buy you anything you want.
買い物に行こう。欲しいものを何でも買ってあげるよ。

Let’s go shopping. I’ll buy you everything you want.
買い物に行こう。欲しいものを全部買ってあげるよ。

この例文が指すように英語から日本語に訳すときはほとんどの場合:
anything = 何でも
everything = 全部
…なんだけど、反対に日本語の「何でも」を英語に訳すときが問題かな。

問題です。

____________のところに anything か everything かのどちらかを選んで入れてください。

質問
1
A)晩ご飯は何を食べようか?お寿司とか、ラーメンとか?
B)何でもOK。

A) What do you want to eat for dinner? Sushi… or ramen… or what?
B) ____________ is okay with me.

2
お気軽に何でも聞いてください。
Please feel free to ask ____________.

3
君は天才だね。何でも覚えている。
You’re a genius. You remember ____________.

答え
1 anything
2 anything
3 everything

正解が分からなくても大丈夫。それぞれ説明するから。

anythingの意味やニュアンス

Let’s go shopping. I’ll buy you anything you want.
買い物に行こう。欲しいものを何でも買ってあげるよ。

この文の「 anything」は、種類や値段に関わらず欲しいなら買ってあげるって意味だ。一つだけってニュアンスがするけど、二つ以上の場合でも使える。anythingは「どの種類でも」って意味だからね:

anything: a thing of any kind

Learner’s Dictionary

問題の例文を見てみよう。

A)晩ご飯は何を食べようか?お寿司とか、ラーメンとか?
B)何でもOK。

A) What do you want to eat for dinner? Sushi… or ramen… or what?
B) Anything is okay with me.

このような会話の時に everything を使ったらお寿司もラーメンも全部食べたいってニュアンスになる。だから文法的には間違っていないけど、たぶん両方は食べないだろうから anything の方が自然だ。

気をつけて:

混乱させたくないけど、この例文で everything を言うネイティブもいる。

それは「全部の選択肢が良さそう」って意味で使ってるから。

上の例文ではAさんが「〜とか、〜とか」言っているからBさんは「全部の選択肢」を知らないはずだ。だからanything の方が自然だと思う。

お気軽に何でも聞いてください。
Please feel free to ask anything.

どんな質問でも(=どの種類でも)OKだから anything が正しい言い方だ。

Everything だと「思いついた質問を全部をお気軽に聞いてください」って意味になる。ちょっと変だよね。

everythingの意味やニュアンス

Let’s go shopping. I’ll buy you everything you want.
買い物に行こう。欲しいものを全部買ってあげるよ。

これを言える人はお金持ちだろうね。

さっきの例文は:

君は天才だね。何でも覚えている。
You’re a genius. You remember everything.

天才だから「全部のことを覚えられる」。けど、anythingは全部じゃなくて「ある種類のこと」だから特別なことじゃない。

例えば、自分の名前を覚えている?覚えていても天才とは言えないよね。「自分の名前」は「ある種類のこと」に含まれている。この例文を見て:

何にも覚えていない。すっごく酔っ払った。
I don’t remember anything. I was really drunk.

全部は覚えていない。ちょっと酔っ払った。
I don’t remember everything. I was kind of drunk.

anything と everything の例文

Everything is under control.
万事がうまくいっている. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

I would do anything before that.
何でもするがそれだけはいやだ. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

His work comes before everything.
彼は何よりも仕事優先だ. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

He’s capable of (doing) anything.
彼はどんなことでもやりかねない男だ. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

I will do everything in my power to help you.
私の力の及ぶかぎりご援助いたします. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

I’m quite willing to do anything for you.
あなたのためなら何でもいとわずいたします. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

After the test, Hasegawa said, “Some explanations were too long. I couldn’t remember everything.”
実験後,長谷川さんは,「説明が長すぎるものがあった。全部は覚えられなかった。」と話した。 – 浜島書店 Catch a Wave

If you believe that, you’d believe anything!
それを信じるのなら何でも信じることになるよ 《「それは信じられないよ」 の意味の表現》. – 研究社 新英和中辞典
(Weblio)

どうやって英語をマスターできる?

dog-with-books-jpgdog-with-books

英語Boost! のお勧めの勉強する方法をメールでお送りします~

  • 無料の英語の勉強法のガイド (未完成だけどもうすぐ!)
  • 外国語を勉強するコツや身につけた方の成功物語
  • 楽しくて面白い英語をネイティブの方から学べる
  • 日本語を勉強している外国人に会って言語交換できる
[mc4wp_form]

私達は迷惑メールが嫌いだから役に立つ情報や勉強のコツとかだけにすることを約束します!

Niko

Niko

ニコです。今東京、バンコクに住んでいます。いつか北極点の海で泳ぎたいな。なぜかは分からないけど。たまにitalkiってオンライン英会話でレッスンを教えています。 宜しくお願いします