この前、「チャラいって英語で何て言うの?」っていう質問を友達にされた。

俺の最初の反応は「分からない」。そしてその後すぐ、「いや、英語に無いかも」って言った。

ネットで「チャラい  英語」って調べても出てくる英語はヘンだしニュアンスも違う。

なぜかというとチャラいって言葉は英語に直訳出来ないから。それに、日本語でもチャラいって言葉は色んな意味や使い方があるから。

「チャラい」の英語

国語辞書によると「チャラい」は…

[quote align=”center” color=”#999999″]俗に、服装が安っぽく派手なさま。ちゃらちゃらしているさま。また、軽薄で浮ついて見えるさま。[/quote]

Kotobank

服装の意味を別にして態度についてだけ言えば、この定義での一番相応しい英語は「frivolous」かもしれない。

frivolous

[quote align=”center” color=”#999999″]frivolous: 1) characterized by lack of seriousness or sense. frivolous: 2) self-indulgently carefree; unconcerned about or lacking any serious purpose.[/quote]

Dictionary.com

[quote align=”center” color=”#999999″]frivolous: 軽薄な、浮ついた[/quote]

Weblio

He is a frivolous young man.
(彼は軽薄な青年です)

It was just a frivolous conversation.
(ただの取るに足らない会話だった)

それでも「frivolous」の意味は「チャラい」とはちょっと違うよね。あと、使い方も「チャラい」と違う。「チャラい」は口語に使うことが多いよね。「frivolous」も会話で使えるけど、意味の分からないネイティブもいると思う。

平たく言えば、「チャラい」って言葉は色んな意味や使い方があるから英語で言いにくい。

例えば、日本人にとっても「チャラい」ってどんな行動なのかちょっと曖昧みたい。(それについてのアンケートが行われた

アンケートの結果:

Q. これをしたらチャラいと思う行動を、下記の中から選んでください

  1. なれなれしい態度……54.8%
  2. ナンパがうまい……44.0%
  3. ピアスなどアクセサリーをたくさん身につけている……43.6%
  4. 夜遊びをしている……39.0%
  5. 敬語が使えない……35.5%
  6. 奇抜な髪型・ファッション……34.2%
  7. 香水がキツイ……27.7%
  8. 積極的にアドレス・連絡先を聞く……27.1%

それぞれの意味に分ければ「チャラい」の英語を完全に説明出来る。

1.なれなれしい態度

いきなり呼び捨てにしたり、人の世界に土足で踏み込んでくるような人に嫌悪感を抱く人は多いようです。特に初対面なら、ある程度の距離感は保っていてほしいものですよね。

too familiar / overly familiar

ならなれしい = (too) familiar = (too) friendly
(Weblio) / (Learner’s Dictionary)

He acts too familiar with people.
(彼は人とあまりにもなれなれしくする)

He avoids being overly familiar with his employees.
(彼は部下とあまりなれなれしくないように気を付けている)

2.ナンパがうまい

女性を口説くために必死なんでしょうね。その必死感が、チャラチャラして見えるのかも。

Good at picking up girls

[quote align=”center” color=”#999999″]pick (someone) up or pick up (someone): to meet and begin a usually brief sexual relationship with (someone)[/quote]

Learner’s Dictionary (他の意味もいろいろある)

[quote align=”center” color=”#999999″]pick up: 性的な目的のために誰かと会う[/quote]

Weblio (他の意味もいろいろある)

He’s really good at picking up girls.
(彼はナンパが結構うまい)

He always tries to pick up girls in bars.
(彼はバーにいつも女を引っ掛けに行く)

他の言い方

He’s really good at getting girls’ numbers.
(彼は女の電話番号を聞くことが上手だ)
(Weblio) (Learner’s Dictionary)

He’s a charmer.
(彼は魅力的でナンパが上手い)
(Weblio) (Learner’s Dictionary)

注意:

「チャラい」を英語で何というかを調べて出てくるのは、おそらく「player」という言葉でしょう。

[quote align=”center” color=”#999999″]player: (slang) a person and especially a man who has sexual relationships with more than one person at the same time[/quote]

Learner’s Dictionary (他の意味もある)

[quote align=”center” color=”#999999″]player: 同時に何人かの異なる社交的で性的なパートナーを追跡する人[/quote]

Weblio (他の意味もある)

「Player」はよくヒップホップとかで聞く言葉だから、僕にとっては言うのがちょっと不自然に思う。

He’s a player.
(彼は同時に沢山の女と遊んでいる)

3.ピアスなどアクセサリーをたくさん身につけている

つけている数が問題なのかもしれませんね。あまりにも大量につけている人は、チャラチャラしてるように見えてしまうみたいです。

ピアスがチャラチャラしているように見えるってことは他の英語になるんだけど、ピアスが多すぎてちょっとだけ怖く見えるってことはこう言えば良いかな:

rough around the edges

これは説明しにくい表現だけど、簡単に言えば「unpolished」(社会的な洗練が不足するさま) という意味だ。実は色んな使い方があって、行動についても、様子についても言えるんだ。

She’s a little rough around the edges.
(彼女はちょっと恐い)

直訳すると「恐い」にはならないけど、僕の経験上日本人はアメリカ人よりも人の事を「恐い」と形容する事が多い。何が恐いか恐くないかは人によって違うからかな~。

例えば、最近僕の勤めてる英会話学校に新しい生徒が入った。

その生徒の顔はピアスだらけだ。

日本人のスタッフが僕に「ピアス沢山つけてるよ。びっくりするかも。ちょっと恐い」って言った。

そのあとで、僕は同僚であるイギリス人にこう言った:

A: That new student has piercings all over her face!
(あの新しい生徒の顔はピアスだらけだよ!)

B: What? Really?!
(へ?マジで?)

A: Yeah. Like, all over the place.
(うん。なんか至る所につけてる)

B: Cool.
(いいね)

A: Yeah. You never see that in Japan.
(うん、そういうの日本ではあんまり見ないよね)

恐いとは全然思わなかった。それが異文化って事かな。

4.夜遊びをしている

異性関係の話を自慢げに話す人に対して、皆さんあまりよい気持ちはしないようです。恋愛遍歴とか、武勇伝を語る人っていますよね。

slut / man-whore

[quote align=”center” color=”#999999″]slut (informal + offensive): a woman who has many sexual partners[/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]slut: やりまん[/quote]

Weblio (辞書に載っている定義は他に沢山あるけど、slut は失礼な言葉だから、「やりまん」かな?)

slut は女性に限るから、男性の場合は相応しい言葉が選びにくい。man-whore も man-slut も womanizer もあるけど。

これらの表現はちょっと下品だから気を付けて、カジュアルな場面でのみ使ってください。

She’s a slut.
(彼女はやりまんだ)
(Weblio)

You’re a man-whore.
(あなたは女好きです)
(Weblio)

5.敬語が使えない

テレビなどでチャラいと言われている芸能人も、よく「○○っす」って使っていますよね。「です」が全部「す」になっちゃうん……っすね。

uncouth / not well-spoken

[quote align=”center” color=”#999999″]uncouth: behaving in a rude way : not polite or socially acceptable [/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]uncouth: (人・態度・言葉など)無骨な,やぼな,不器用な,気のきかない[/quote]

Weblio

He behaves in a most uncouth way.
(彼のふるまいは実にぶざまだ)

He’s a bit uncouth.
(彼はちょっとチャラい
(この場合たぶんその場に相応しい話し方とかしない人だ)

[quote align=”center” color=”#999999″]well-spoken: speaking well, politely, or appropriately[/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]well-spoken: 1 言葉づかいが上品な[洗練された]. / 2〈表現が〉適切な,そつのない.[/quote]

Weblio

He’s not very well-spoken.
(彼の話し方は適切じゃない)

6.奇抜な髪型・ファション

奇抜なことよりも、それをすることで注目を浴びようとしている気持ちがチャラいということですね。あまりにも、場に合っていない格好はただの非常識な人になってしまいますからね。

over-the-top / showy

[quote align=”center” color=”#999999″]over-the-top:  (informal) going beyond what is expected, usual, normal, or appropriate : excessive or exaggerated[/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]over-the-top: 《口語》〈行為・服装など〉過度の,とっぴな.[/quote]

Weblio

His style is a bit over-the-top.
(彼〔の服装〕はちょっとチャラい)

[quote align=”center” color=”#999999″]showy: having an appearance that attracts attention [/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]showy: 外観に特徴付けられるが、しばしば味気ない[/quote]

Weblio

 This dress is too showy.
(このドレスは派手すぎる.)

7.香水がキツイ

ある程度は、おしゃれで身なりに気を使っている印象を与えますが、キツすぎるのは公害になりかねませんよ。

She wears too much perfume. It’s a bit much.
(彼女の香水匂いキツすぎ。ちょっとチャラい)

a bit much

[quote align=”center” color=”#999999″]a bit much:《口語》 ひどすぎて, あんまりで[/quote]

Weblio

That’s a bit much.
(それはあんまりだ[ひどすぎる])

8.積極的にアドレス・連絡先を聞く

ポイントは、すぐに聞いてくるかどうか。出会ってすぐに聞いてくる人は、チャラいと思われるようですね。

forward

[quote align=”center” color=”#999999″]forward: too confident or direct in social situations[/quote]

Learner’s Dictionary

[quote align=”center” color=”#999999″]forward: ずうずうしくて,でしゃばりで[/quote]

Weblio

He’s too forward with girls.
(彼は女に対して態度がでかすぎる)

「チャラい」って言葉は英語にないってこと?

そうかもね。直訳できない。

だけど英語で考えられるようになったら、もう英語でチャラいって言う必要はなくなるはず。その時この記事の色んな表現の中で相応しいのを選んで使ってみて。

どうやって英語をマスターできる?

dog-with-books-jpgdog-with-books

英語Boost! のお勧めの勉強する方法をメールでお送りします~

  • 無料の英語の勉強法のガイド (未完成だけどもうすぐ!)
  • 外国語を勉強するコツや身につけた方の成功物語
  • 楽しくて面白い英語をネイティブの方から学べる
  • 日本語を勉強している外国人に会って言語交換できる
[mc4wp_form]

私達は迷惑メールが嫌いだから役に立つ情報や勉強のコツとかだけにすることを約束します!

Niko

Niko

ニコです。今東京、バンコクに住んでいます。いつか北極点の海で泳ぎたいな。なぜかは分からないけど。たまにitalkiってオンライン英会話でレッスンを教えています。 宜しくお願いします